第九中文网 - 玄幻小说 - 张继在枫桥的一夜在线阅读 - 唐代诗歌的翻译

唐代诗歌的翻译

    《唐代诗歌的一次翻译》

    保有唐诗的一贯结构,

    三屋、两檐

    古道西风瘦马,

    或保有体态丰盈的女子。

    /

    我离你更近一些了,

    推开门

    一支昨日不仅仅只是被看、

    被听闻作了的往昔。

    你不是你。今日人声鼎沸

    你不是那一个匆匆喊出了

    内里。

    就可被追忆,被怜惜的一夜落红。

    /

    不是那人儿

    但经由古代史本身的粗糙之中

    才可以由来的变迁。

    幽暗的室内信手提笔,

    将夜里多雨的境况

    更何况心中满腹的牵挂和思念呢?

    /

    天街小雨润如酥,

    好吧。

    明亮里我将会长久端详和欢喜于

    比如,上面竟然还会有一个

    出自锦官城的美丽地名。

    /

    一切都过去了么?

    其中是非曲直的等待和真相

    :这样才是好的。

    你并非落得了是那个白日里

    街道上匆匆擦肩而过的旅人。

    /

    于是推开门时我就看见了你

    古代并非仅字面意思于一支

    愈加绯红涌现于脸颊的桃花

    每当一支现代性的话语转赠和告知

    /

    之时。

    对于同一场雨中的同一篇赋问

    追忆它或者她的美丽与巧妙。

    追忆新增添的节俭,爱情和简陋里面

    依然同样的作为了同一首唐代诗歌。